神秘内容 Loading...

  Interpretations of history can cause offense. A French politician was sentenced to jail recently for remarks about the Nazi occupation of France。 (来源:英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)

  诠释历史也会触怒公众。最近,法国一位政治家就因其关于纳粹占领法国的言论而被判入狱。

  His remarks were considered “politically incorrect”。

  他的言论被认为是“政治上不正确的”。

  In the book A Short History of Political Correctness, Ruth Perry explains that in order to cause minimum offense to race, gender, age, profession, religion, culture, disability and so on, political correctness, as an umbrella, functions as a social consensus on language, policy, behavior and other ideas to ensure no social group suffers from discrimination。

  在《政治正确性简史》一书中,鲁兹 帕瑞(音译)解释说,政治正确性是一把保护伞,作为就语言、政治、行为及其他思想而达成的社会共识,以确保所有社会群体不受歧视,最大程度上减小对宗族、性别、年龄、职业、宗教、文化、残疾的冒犯。

  Thus any ignite violation of social taboos and political correctness could cause damage。

  因此任何违反社会禁忌以及政治正确性的导火索都可能带来伤害。

  “We live in a culture in which a breach of political correctness is criminal,” said Leo Schwartz in the Columbia Daily Spectator last week。

  “在我们所处的文化之中,违反政治正确性即是犯罪。”里奥 施瓦兹(音译)于上周的《哥伦比亚观察家》中如是说。

  Taboo-buster

  禁忌语大扫除

  Don’t joke about bombs: A new taboo due to the US’ war on terrorism. Remember Chandler Bing in Friends? He is detained for a joke. In real life, the consequences could be far worse。

  不要拿炸弹来开玩笑:这是美国反恐战争所产生的最新禁忌语。记得《老友记》中的钱德 宾(音译)吗?他因为一个玩笑而被扣押。在实际生活中,其后果可能更严重。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·如何收拾心情,找回活力?
·美国人生气时会用啥词骂街
·告别循规蹈矩活出精彩人生
·十四招教你有效排解工作压力
·英国人讨厌的美式英语
·美式英语vs英式英语:差异在哪里
·生活中总会遇到的7种讨厌的人
·15句狠话,你会用英文说几句?
·实用几招教你玩转英语party
·看3D《泰坦尼克号》学英语

共4页: 上一页 [1] [2] 3 [4] 下一页
上一篇:用英语谈论“神九”发射成功  
下一篇:英语口译十大翻译绝招
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]