神秘内容 Loading...
用《心灵鸡汤》练“听讲读写“
很多家长来信希望我介绍一些英文短篇小说,让子女能够在暑期里提高英语水平,同时精神有所寄托。
我在《漫谈银幕英语》在曾经介绍过The Chicken Soup for the Soul (台湾译为《心灵鸡汤》,并出版了单行本)。看过的读者都来信向我表示谢意,大家都说文笔浅显流畅,情节温馨感人。
前几天我发现了该书的英文录音带,名为Audio Edition of the National Bestseller-Chicken Soup 
for the  Soul ,由该书的两位作者Jack Can-field , Mark Victor Hansen 加上Kate Driesen, 
Patri-cia Hansen灌录。
只有要英文原著、中文译本、录音带,就可以同时练习听讲写读了。
听:看原著前先听录音带,每天拣一两段来默记,然后才对照原文, 这样就可以提高听力。(listening comprehension).习惯一下美式英语发音,对日后看西片学英文,甚有帮助。
讲:对照原文时可以跟着音带一起朗读,同时默记句型,日后就可以把英语说得琅琅上口,讲行地地道道。
读:读到一些不大明白的口语、俚语、惯用语时可以看中译本《心灵鸡汤》,译者杨淳茵小姐曾任旧金山太平洋中文电视台的国际新闻编译,译笔妥帖,值得观赏。这样对提高中英文是都同样大有裨益。
写:用笔记本抄下你特别喜爱的警句,与听讲读三方面相结俣,学习遣词造句的方法,日后写英文自然更得心应手。


英美短篇小说推介
我写了一篇《多读英文短篇小说的好处后,很多读者来信希望我介绍英美两国的名家名作,希望能提高英文写作能力。由于要翻查年轻时的笔记,迟迟作复,谨此致歉。
二十多年前我在西报主办的英文短篇小说比赛中侥幸夺魁,就是得力于拜读了英国毛姆(somerst Maugham)与美国利(O.Henry)两位大师的短篇小说全集。希望你们趁假期挑一些他们的选集细心阅读。

英国毛姆的短篇小说具有明澈、简法、和谐三大特色,用字浅显易懂,文笔优雅流畅;形式完美,善于讥讽,具有强烈感人的力量。他常常把自己拉入故事里面,以说故事的方法,把他对各种人生的观察细致入微地加以描写。他的长篇小说《人性枷锁》(Of  (来源:英语麦当劳-英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)
Human Bondage)与《剃刀边缘》(The Razor's Edge)都先后被拍成电影,搬上银幕。短篇小说则以《雨》(Rain)与《万事通先生》(Mr.Know-All)最脍炙人口。70年代的中文版《读者
文摘》就曾经有专文介绍,可见毛姆的长短篇小说都非同凡响。
美国亨利的短篇小说以结构奇,角色生动见称,尤以意想不到的结局(surprise ending),一直为人津津乐道,令读者在掩卷之后,仍有谏果回甘之感。60年代的霍士影片公司就把其中五个短篇小说拍成电影,片名是《锦绣人生,由当年的一流影星玛莉莲梦露、罗兰士夏飞、珍彼得丝、查利士罗顿合演,十分卖座。


《迷失的世界》节奏明快
大导演史提芬史匹堡不愧为电影界的旷世奇才,四年前拍摄的《侏罗纪公园》,不必借助大明星,只凭一群恐龙就能令该片在票房上创造出骄人成绩。香港票房收入超过了六千万,成为最卖座西片。
1997年暑假在香港推出的《迷失的世界》(The Lost World),集猎奇、惊栗、搞笑于一身,节奏明快,票房一枝独秀,遥遥领先。且看它能否打破《侏罗纪公园》的最高票房纪录。
以下这段对白是富商韩文先生(Mr Ham-mond)向伊恩博士(Dr Ian Malcolm)(由男主角谢夫高拔林饰演)求助。写得相当简洁,也很管用,值得各位熟诵,研习地道英语的讲法。
韩文:It's good to see you.(见到你真好。)
伊恩:What did you want to see me about?(你为何要见我?)Your message said it was 
important.(你的口信说有重要的事。)
韩文:I want to apologize.(我要道歉。)You wer right about Jurassic Park. I was 
wrong!(关于侏罗纪公园的事,你说得对,我错了!)Instead of obsrving the animals, Itried to control 
then, I tried to keep them caged. (我并非想观察那些动物,而是想控制它们,还想把它们囚禁在笼子里。)


《迷失的世界》对白赏析
笔者在“漫漫银幕英语“的第一篇就写过这段话:
“本书以后会陆续介绍金像奖电影与卖座名片的实用地道英语,由浅入深,由单句阐释到对白分析,希望尽力协助各位提高听力,从而把英语说得琅琅上口,讲得地地道道。“
执笔时《迷失的世界》(The Lost World)依然是本年最卖座的西片,岂能不加赏析?
上文讲到Ingen Corporation总裁韩文向男主角伊恩博士求助,言谈问深悔孟浪,不该试图把恐龙关进笼里。现在让我们继续赏析两人的对话。
韩文:Thank goodness there's still Site B!(幸而还有B区!)
伊恩:Site B?(B区?)
韩文:Jurassic Park was for tourists. It was a showroom. That's all .We bred 
the animals on anoth-er island . Site B. We destoyed Jurassic partk.But 
Site B still exists!(侏罗纪公园本来是向游客开放的,是个陈列室罢了。我们在另一个岛繁殖那些动物。那岛是B区。我们把侏罗纪公园毁掉了,可B区还存在着嘛!)
伊恩:Another island filled with dinosaurs?(还有另一个满是恐龙的岛?)


再谈《迷失的世界》之妙句
《迷失的世界》拍得很紧凑,对白也写得很精练。前两天介绍的总裁韩文向男主角伊恩博士求助的那一节就相当实用。
本文继续介绍两人的精彩对白。韩文先生说请了三位高手助阵。深入迷失的世界,拍摄恐龙生活,创造了前所未有的纪录,其中一位是古生物学家:
韩文:And I was hoping you would be the fourth .(我一直希望你会是第四位。)
伊恩:Who? Me? Of course I won't go .(谁?我?我当然不会去。)And furthemore. I'm going 
to contact the other three members, and sto them from going.(况且我会联络其他三位成员阴止他们前往。)What's 
the name of the palaeontologist, anyway?(你刚提起的古生物学家叫什么名字?)
韩文:She came to me ,Ian, She is the best in her field, after all ,Her work 
on dinosaur fami-lies....(是她向我毛遂自荐的,况且她在这一行中最出色,对恐龙家族所做的研究....)
伊恩:Not Sarah! Yoiu mean you were going to aend my girlfriend to that place?(不会是莎拉吧!你是说你打算把我的女朋友送到那个地方去?) 

韩文:No ,I mean she's already there.(不,我是说她早已到那儿去了。)


介绍《夺面双雄》的精彩对白
香港名导演吴宇森(John Woo)勇闯好莱坞五载,继《终极镖靶》、《断箭行动》后,拍出《夺面双雄》(Face/Off),在美国十分叫座。
现在先介绍男主角尊特拉华达(John Travo-ta)一段别开生面的独白供各位赏析:
I've been ,um, chasing this guy ever since I joinde the force.(我一加入警队就追捕这家伙)He, 
he has no conscience and he ,uh, he shows no, no remorse.(他没有良知,也毫无悔意.)He's 
...the mastrmind behined numerous bombings and political assassinations.(他策划过多次爆炸事件与政治谋杀。)He 
has a felony list a mile long.(他犯案如山,不可胜数。)Murder, arson ,kidnap-ping, 
terrorism,you name it .(谋杀、纵火、绑架、恐怖活动,罄竹难书。)He's the most dangerous and 
brilliant criminal mind I've ever known.(是我所遇见过的最危险、最机智的罪犯。)For years I've 
been watching him, tracking him, studying his every, every move.(多年来我一直监视他,追踪他,研究他的每一步行动。)I 
know his every ...every mannerism, uh ,facial tic ,gesture.(我了解他的每一种癖性,每一下面部的跳动,甚至每个动作。)I 
know him better than be knows himself and now after all this time, I've 
finally figured out a way to trap him 。(我比他更了解他自己,经过长期研究,我终于想出一个缉捕他的方法。)


动画片《大力士》造型有趣
1997年暑假期间推出的第一部动画电影《大力士》(Hercules),角色造型颇为有趣。
海格力斯(Hercules)本来是希腊神话中的大力士,古罗马诗人奥维护特与古希腊编剧都曾经以其生平事迹,写成巨著,精彩纷呈,其中尤其以海格力斯完成十二件苦差事,引人入胜。 

今日英语的a herculean task, 意思就是“艰巨的任务“;make herculean efforts,意思就是“作极大的努力“。
动画片《大力士》改编自希腊神话,讲述男主角海格力斯本是天神宙斯(Zeus)的儿子,婴儿时就被地狱魔王凯蒂斯(Hades)巧施毒计,降下凡间。少年时期的海格力斯已力大无穷,一心想做英雄,重返天界。后来他邂逅少女蜜(Mig)
,甘愿放弃天庭,双双生活于人间。
剧本的对话写得浅显流畅,干净利落,练听力的读者,可以由这类动画片开始循序渐进。以下为你们阐释的这段对白,是童年时的海格力斯为了查明自己的身世到庙里膜拜宙斯的神像。
海格力斯:Oh, mighty Zeus...(神通广大的宙斯...)please hear me and answer my prayer.请听我细诉,回应我的祷告。)I 
 need to know...who am I ?Where do I belong?(我很想知道....我究竟是谁?我身属何处?)


《大力士》果然合家欢
动画片《大力士》的主角是希腊神话中的大英雄海格力斯(Hercules),这位天生神勇的英雄在西方国家家喻户晓。
上文说到被拐到凡间的海格力斯在庙里膜拜天神宙斯(Zeus),希望查明自己的身世。现在介绍的这一段戏是讲述宙斯突然显灵。父子相认。对白写得相当风趣,谨默下来供大家研习:
宙斯:My boy.(我的孩子啊。)My little Her-cules.(我的小海格力斯。)What's the hurry?(为何急于想溜掉呢?)After 
all these years, this is the hello you give you father?(阔别这么多年,你就这样跟父亲打个照面就想走吗?)
海格力斯:Father?(父亲?)
宙斯: Didn't know you had a famous father, did you ? Surprise!?(你不知道你有个鼎鼎大名的父亲吗?惊奇吗!?)Look 
how you've grown.(看你哟,长得这么大了。)You have your fother's beautiful eyes. And 
my strong chin.(你有和你母亲一样漂亮的双眼,也有我那么坚挺的下巴。)
海格力斯:I don't understand.(我不大明白。)If you're my father....that makes me a...(你是我的父亲,那我岂不是....)
宙斯:A god.(是天神。)


和路迪士尼        遗爱在人间
一代卡通大师和路迪士尼先生(Mr Walt Disney)虽然作古多年,但却永留遗爱在人间。老先生当年笔下的灰姑娘(Cinderella)、白雪公主(Princess 
Snow White)、米奇老鼠(Mickey Mouse),陪伴着许多人成长。老先生创办的迪士尼乐园,也成为世界著名的旅游胜地。
美国迪士尼影片公司秉承老先生的遗志,多年来一直拍制主题健康、趣味浓郁的动画片。
我们现在继续研习《大力士》父子相认后的妙趣对白。
海格力斯:Why did you leave me on Earth? Didn't you want me ?(你们为什么把我留在凡间?你们不想要我吗?)
宙斯:Of course me did. Your mother and I loved you with all our hearts.(我们当然想要你,你妈妈和我都非常疼爱你。)But 
someone stole you from us and turned you mortal.(可是有人把你从我们那里偷去了,还把你变作了凡人。)And 
only gods can live on Mount Olympus.(只有天神才可以住在奥林匹斯山。)
海格力斯:And you can't do a thing?(连你都无能为力?)
宙斯:I can't ,Hercules. but you can.(我不行,海格力斯,但你却能够。) If you can prove youself 
a true hero no Earth, your godhood willbe restored.(只要你证明自己是凡间的真英雄,你就可以恢复天神的身份了。)
(转自中国翻译网)
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·可怕的英语翻译--金庸小说中的神功

上一篇:影视口语三  
下一篇:影视口语五
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]