神秘内容 Loading...


  这是下行车吗?

  Is this a down train?

  在那边那位绅士是他的父亲。

  That gentleman there is his father.

  我在归途中遇到了他。

  I met him on my way back.

  从这件事产生的不愉快情形,和吃了大肉的早餐,可能就是他对一般世界失去希望的原因吧。

  The unpleasant circumstances resulting from this together with heavy meat breakfasts,may probably have contributed to his desponding views of the world generally. (Eliot)

  他一切都完了。

  All is over with him.

  我们一定要想办法赶走这些苍蝇。

  We must do something to keep the flies off.

  他把袜子穿反了。

  He put on his socks wrong side out.

  (f)作名词用:

  从这儿去有多远?

  How far is it from here?

  今天是我生日。

  Today is my birthday.

  那个描写了人生的浮沉。

  It described the ups and downs of life.

  (g)作补语用:

  火熄灭了。

  The fire is out.

  战争结束了。

  The war is over.

  蔷薇开了。

  The roses are out.(=open)

  幕已揭开。

  The curtain was up.

  (四)用动词片语的

  英文动词除单字(如come等)及群字(如 will come 或 will have come 等)外,还有动词片语(verb phrase),那是动词和其他词类,尤其是名词,结合而成的一种片语,常另具特殊意义,所以我们特别列成一项,来供翻译时采用。

  你不应该拿你小弟弟们来开玩笑。

  You should not make fun of your little brothers.

  明天市公会堂要举行音乐会。

  A concert is to take place at the town hall tomorrow. (来源:英语麦当劳-英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

  我们没有钱就生活不了。

  We cannot get along without money.

  他赶不上班。

  He couldn’t keep up with the class.

  我期待着你的回信。

  I look forward to receiving your reply.

  你必得把所作的决定重新加以考虑。

  You must think better of your resolution.

  我规定在晚饭前出外散步一回。

  I make a point of taking a walk before supper.

  我不作弄天真老实的人。

  I don’t play a trick on innocent people.

  他的脚有什么毛病。

  He has something the matter with his foot.

  我和那件事没有关系。

  I have nothing to do with the matter.

  叁、由内容来分的造句

  (1)用平叙句来翻译

  平叙句(Declarative 或 Assertive Sentence)是叙述事实的文句,我们日常讲话,大部分都是用的这种句子。如我在本书前面讲过的,英文的句型共有五种,其用字的排列次序为:

  1. “主语+自动词”,如 Birds sing.(鸟鸣。)

  2. “主语+自动词+补语”,如 The rose smells sweet.(玫瑰花香。)

  3. “主语+他动词+宾语”,如 He has plenty of sense.(他富有见识。)

  4. “主语+他动词+间接宾语+直接宾语”,如 He teaches us English.(他教我们英文。)

  5. “主语+他动词+宾语+补语”,如 You must keep it a secret.(你必须保守秘密。)

  英文句中用字的排列次序常有变化,并不一定照这五种句型的规矩来说。兹就惯用法找出一些变化的形式,来作为平叙句的译法;至于普通五种句型所表现的平叙句法,因为前面已经详细讲过了,所以这儿不拟再说。

  (一)There +动词+主语

  凡说到事物或人的有无时,在主语所含文字较长的情形下,为引起听者对主语的注意起见,在应说主语的地位上,用there一字充数,而将真正的主语移到后面去说,如


 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·可怕的英语翻译--金庸小说中的神功

上一篇:第10节:汉译英与英文句型(9)  
下一篇:第8节:汉译英与英文句型(7)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]