神秘内容 Loading...


  “如果你马上打电报去,他是可以阻止的。”而他就是这样被阻止了。

  “If you telegraph at once,he can be stopped.”And stopped he was.

  (五)为着和上文联系,某些字眼要放在句首。

  这种威胁他简直无法实行。

  This threat he was quite unable to carry out.

  这到底是什么我说不出来。

  What it is I cannot tell.

  这个议论的全程有赖于此。

  On this depends the whole course of the argument.

  我相信那些话是有预言意味的。在那些话中间有着劳工阶级成功地进行斗争的秘密。

  I believe those words are prophetic. In them is the secret of a successful prosecution of the struggle of the working class.

  随后就吹起逆风来了。

  Then came unfavourable winds.

  其次就是付款的问题。

  Next comes the question of pay.

  这便是此人的生平与性格。

  Such are the life and character of this man!

  医生在他的(创办医院的)计划书上这样说。

  So the physician said in his prospectus.

  他加速了他的步伐,我也如此。

  He quickened his pace,and so did I.

  你们错了,我们也错了。

  You were wrong,so were we.

  “你现在一定要去睡觉呀。”“正是。你也是呀。”

  “You must go to bed now.”“So I must. So must you.”

  树倒下来了,一定会死的。

  As the tree falls, so must it die.

  种瓜得瓜,种豆得豆。

  As a man soweth, so shall he reap.

  自作自受。

  As you make your bed, so you must lie on it.

  那件事他什么也不知道。他的妻子也和他一样。

  He knew nothing about it. No more did his wife. (来源:英语聊天室 http://chat.EnglishCN.com)

  试想想田野的百合是怎样生长的;它们既不劳动,也不纺织。

  Consider the lilies of the field,how they grow; they toil not, neither do they spin.(Matt.6:28)

  我也不必告诉你,我做这些事是凭什么职权。

  Neither do I tell you by what authority I do these things.

  那一切都是真的,我们不可忘记。

  All that is true, nor must we forget.

  我不知道,我也猜不出来。

  I know not, nor can I guess.

  我不告你虚伪,更不告你欺诈。

  I do not accuse you of falsehood, still less (do I accuse you) of dishonesty.

  习题9

  1. 笨人无药可医。

  2. 她每星期写一封信回家。

  3. 他把钱都花在买书上面了。

  4. 阔人也和穷人一样烦恼。

  5. 这个礼拜下了不少的雨。

  6. 现在是到了要思索的时候。

  7. 她的缝纫机原来就是放在这里的。

  8. 在他后面接着来了长蛇似的兵马。

  9. 一按机关地雷立刻爆炸。

  10. 在蒙茅斯要塞陆军通讯队所养的鸽子是最代表的。

  11. 人们最喜欢的就是名利。

  12. 杯中只有一点水。

  13. 罕有比这更为忙乱的。

  14. 他要看到了我,立刻就会认识的。

  15. 他甫发言,听众就阻碍他。

  16. 关于此事我们意见不同的地方就在此。

  17. 他们得看护病伤的人。

  18. 他不会成功的,虽则他从未这样努力试过。

  19. 知足的人是幸福的。

  20. 那演说家如是说。


 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·可怕的英语翻译--金庸小说中的神功

上一篇:第13节:英文惯用法及其翻译(1)  
下一篇:第11节:汉译英与英文句型(10)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]