神秘内容 Loading...

我爱过你
from:淘海翻译www.taohai.com
[俄]普希金
我爱过你:也许,这爱情的火焰
还没有完全在我心里止熄;
可是,别让这爱情再使你忧烦——
我不愿有什么引起你的悒郁。
我默默地,无望地爱着你,
有时苦于羞怯,又为嫉妒暗伤,
我爱得那么温存,那么专一;
啊,但愿别人爱你也是一样。

Я вас любил...

Я вас любил: любовь еще, быть может
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

I loved you once...

I loved you once: perhaps that love has yet
To die down thoroughly within my soul;
But let it not dismay you any longer;
I have no wish to cause you any sorrow.
I loved you wordlessly, without a hope,
By shyness tortured, or by jealousy.
I loved you with such tenderness and candor
And pray God grants you to be loved that way again.
(来源:英语交友 http://friends.englishcn.com)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

 

上一篇:庞德<地铁站>译本十八种  
下一篇:静静的顿河 静静地流淌
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]